"JANGAN LUPA DUKUNG ONE PIECE DENGAN MEMBELI KOMIK ASLINYA!"
<ins class="adsbygoogle" style="display:block; text-align:center;" data-ad-format="fluid" data-ad-layout="in-article" data-ad-client="ca-pub-4847385056236779" data-ad-slot="3567738131"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script>

PERUBAHAN WUJUD DARI CAPONE "GANG" BEGE YANG TERKUAT - FULL SCALE ROCK

Kekuatan Bege
Di chapter terbaru, Capone Bege bertransformasi menjadi sebuah benteng besar. Dengan mengangkat jari kelingking dan jari tengah di kedua tangannya, dia merubah dirinya menjadi benteng raksasa yang penuh dengan senjata.

Apakah ini awakening dari shiro shiro no mi? 
Belum tentu. Saya rasa perubahan ini adalah salah satu jurus terkuat Bege.
  
Jangan lupa jika buah iblisnya berhubungan dengan benteng/kastil. Jadi belum dikategorikan awakening, karena yang berubah hanya dirinya (Bege paramecia tipe becoming), belum lingkungan sekitarnya jika mengacu awakeningnya Doffy.

Oke, yang kita bahas kali ini suatu hal simple, nama jurusnya.

1. Versi MS terkesan membingungkan.

Bege berkata "Rook: Ein Groser Vater!" merupakan kalimat dalam bahasa Jerman. Artinya adalah "Big Father / Ayah Besar. 

Di panel selanjutnya dia berkata "Big Father!" (Translator Note: Big Leader / Pemimpin Besar). Rancunya adalah, berarti Bege berkata "ayah besar" sebanyak 2x.

2. Versi Jaimini Box lebih jelas.

Jaimini menggunakan "Rook: In Voller Größe" untuk panel pertama. Sama seperti sebelumnya, "Rook: In Voller Größe" merupakan bahasa Jerman, yang berarti "Full Size Rook" (Benteng Ukuran Besar).

Yang tertulis di scan adalah "Rook: In Fora Gres !!".

Well, sebenarnya ini serapan dari tulisan Jepangnya, yaitu (城 (ルーク) イン・フォラ・グレーセ 大頭目 (ビッグ・ファーザー) Rūku In Fora Gurēse: Biggu Fāzā?).

3. Versi Viz, official english translate.

Viz menggunakan "Full-Scale Rook!!; The Big Father". Intinya sama seperti versi Jaimini.

Bege Trannsformation
Kesimpulan :
Lebih baik mengambil versi Viz/Jaimini untuk nama jurus tersebut.

Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, kira-kira menjadi "Benteng Skala Penuh; Ayah Besar".

Hehe, kita tunggu versi Elex nanti.

Apakah menggunakan kata serapan dari Jepang atau Jerman atau Inggris atau malah langsung diterjemahkan ke bahasa Indonesianya.
Imo, lebih enak didengar yang bahasa Jerman/English nya.

cmiiw

thanks to BellisarioFaith apf dan wikia english

coloring by FanaliShiro (dA)
fanart by @re_d._cal 

Source:
@Official_KOPI | FOLLOW! (KLIK DISINI)

#reijuvinsmoke
#topijeramibandung
Previous
Next Post »